Perspectivas de trabajo




 

La Red como equipo de trabajo busca desarrollar una filología al servicio de la etnología y de la historia, de lo que ya hay ejemplos, como las desarrolladas por antropólogos como León-Portilla[1] (“Muchas lenguas y culturas”) o López Austin[2], en el caso de las filologías nahuatl y maya desarrolladas en la UNAM-México. 

O también la denominada “nueva filología” de James Lockhart, que él aplicó a Mesoamérica. O también de la denominada “nueva filología” de James Lockhart aplicada a Mesoamérica, y la de Tom Cummins y  Joanne Rappaport[3],  Beyond the Lettered City[4]. 

En el caso de los guaraníes y tupis contamos con las traducciones (p. ej., de Anchieta o Ruiz de Montoya) etnológicas, porque seguramente dependerían de la fidelidad de los informantes sobre estos traductores y de las ganas de encontrar éstos conceptos compartidos y analogías dada su intención misionera. 

Pero también contamos con numerosos documentos redactados por los propios indígenas de la época de las Misiones y también posteriores a la expulsión de los jesuitas.



[1] León-Portilla, Miguel 2007 México: muchas lenguas y culturas 2a. ed. México: Santillana.
[2] López Austin 2016 La verticalidad del Cosmos. Estudios de cultura náhuatl 52, pp. 119-150
[3] Rappaport, Joanne 1990 The Politics of Memory. Native Historical Interpretation in the colombian Andes. Durham: Duke University Press.
[4] Rappaport, Joanne & Tom Cummins 2012 Beyond the Lettered City, Duke University Press.

Comentarios

Entradas populares